2024軍隊文職人員統(tǒng)一考試文學(xué)類俄語專業(yè)科目考試大綱。
全軍面向社會公開招考文職人員統(tǒng)一考試文學(xué)類俄語專業(yè)科目考試大綱 第一篇 基礎(chǔ)知識 要求應(yīng)試者能夠熟練運用俄語基本語法知識,掌握8000個以上詞匯及相關(guān)詞組.并能熟練使用其中的 5000 個詞匯,了解主要俄語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交、文化、歷史、宗教、社會及語言文學(xué)知識。詞匯部分可參考 《 高等學(xué)校俄語專業(yè)教學(xué)大綱(第二版) 》 所列詞匯表。
第一節(jié) 語法與詞匯
一、語法部分
要求應(yīng)試者熟練掌握
1、各大詞類的語法特征和語法功能;
2 、基本的構(gòu)詞法知識;
3 、句子的基本類型及語法特征;
4 、各種簡單句的構(gòu)成、各種句子成分的表示法;
5 、各種復(fù)合句的構(gòu)成、語法特點和功能。
二、詞匯部分
要求應(yīng)試者應(yīng)熟練掌握1 、詞匯的基本含義; 2 、詞匯的裕配關(guān)系; 3 、詞匯之間的詞義關(guān)系.如同義詞、近義詞、反義詞等; 4 、詞匯生成的基本知識,如詞根、詞級等。
第二節(jié) 俄語國家概況
要求應(yīng)試者較全面地掌握主要俄語國家的國情知識,包括主要俄語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交、文化、歷史、宗教、科技等方面的內(nèi)容。
第三節(jié) 語言文學(xué)知識
要求應(yīng)試者掌握俄語文學(xué)和俄語語言學(xué)的基本知識.主要包括1 、基本俄語文學(xué)知識(主要流派、主要作家及代表作等) : 2 、基本俄語語言學(xué)知識(詞匯學(xué)、句法學(xué)和修辭學(xué)等)。
第二篇 閱讀理解
要求應(yīng)試者具有較高的俄語閱讀理解能力.能讀懂具有一定難度的歷史傳記和文學(xué)經(jīng)典作品,一般俄語報刊雜志上涉及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交、文化、歷史、科技等方面的最新文章。通過綜合運用俄語語言知識和閱讀技能,分析各類文章的思想觀點、語篇結(jié)構(gòu)、語言技巧及修辭手法等。
要求應(yīng)試者閱讀 3 -5 篇文章,總閱讀量為 2500 - 3000 詞.閱讀速度能達(dá)到每分鐘 100 -140 詞。
第一節(jié) 閱讀能力
要求應(yīng)試者具備以下幾個方面的閱讀能力
一、掌握所讀材料的主旨和大意.正確理解作者的觀點和態(tài)度 ;
二、了解作者用以闡述主旨的事實和細(xì)節(jié);
三、根據(jù)上下文語境推斷某些詞匯、短訊和句子的意義;
四、根據(jù)所讀材料按要求進(jìn)行一定的判斷、概括、推理和選擇;
五、基于正確政治立場的較強(qiáng)批判性思推能力。
第二節(jié) 測試內(nèi)容
測試內(nèi)容覆蓋政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、科技、社會、文化等方面的知識,體裁包括文學(xué)作品、代記、報刊文章和時事短文等。
第三篇 俄漢互譯
主要測查應(yīng)試者運用翻譯理論和方法,進(jìn)行俄漢互譯的能力。所譯材料涉及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、科技、社會、文化等各方面。
應(yīng)試者應(yīng)具備扎實的雙語基礎(chǔ)知識和閱讀能力.了解翻譯的基本理論、標(biāo)準(zhǔn)和方法.熟悉俄語和漢語的語言差異.能夠運用各種翻譯技巧進(jìn)行俄漢互譯??荚噧?nèi)容分為俄譯漢和漢譯俄兩部分.
第一節(jié) 俄譯漢
要求應(yīng)試者將篇幅約為 150 詞的俄語段落或短文翻譯成漢語。
應(yīng)試者能確定詞匯的準(zhǔn)確含義,分析句子結(jié)構(gòu).運用恰當(dāng)?shù)姆g技巧。譯文應(yīng)準(zhǔn)確、流暢,符合漢語表達(dá)習(xí)慣。
第二節(jié) 漢譯俄
要求應(yīng)試者將一段 200 字左右的漢語段落或短文譯成俄語。
應(yīng)試者能了解中西方在思維方式和文化上的差異,熟悉漢俄兩種語言在詞法和句法層面上的差別,譯文應(yīng)準(zhǔn)確、通順.符合俄語表達(dá)習(xí)慣。
http://m.priyamahal-tokyo.com/uploadfile/2023/0706/20230706100733487.pdf
相關(guān)鏈接: