2017軍隊文職考試考試:比例倍數(shù)特性精講

一、概述 在軍隊文職考試考試崗位能力考試中,數(shù)量關(guān)系無疑是很多學(xué)員最頭疼的一個模塊,尤其數(shù)學(xué)運(yùn)算這塊,由于時間的限制,很多學(xué)員在做到這部分題目的時候都覺得很懵,不知所以然,這是因?yàn)榇蠹疫€沒有掌握良好的快速解題的技巧。 在實(shí)際考試中,比例倍數(shù)特性是我們常用的數(shù)字特性思想之一。如果能熟練運(yùn)用這種特性,在做題的時候能達(dá)到事半功倍的效果。 倍數(shù)特性核心判定特征 如果a:b=m:n(m、n互質(zhì)),則a是m的倍數(shù);b是n的倍數(shù)。 如果a:b=m:n(m、n互質(zhì)),則是mn的倍數(shù)。 二、經(jīng)典題型 1、當(dāng)題目里出現(xiàn)百分?jǐn)?shù)時

2020年河北軍隊文職考試軍隊文職招聘考試機(jī)關(guān)崗位能力備考:“比例特值”乃數(shù)量題致勝法寶

2020年河北軍隊文職招聘崗位能力備考:比例特值乃數(shù)量題致勝法寶 眾所周知,在我們的學(xué)生時代,學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)時,老師總是教我們要學(xué)會從題干中找出等量關(guān)系,然后運(yùn)用方程來決問題。一直以來,廣大考生已經(jīng)習(xí)慣此種思考問題、解決問題的方式。但是很多時候我們從尋找等量關(guān)系到列出方程以及最后算出答案時間太久,今天給大家介紹特值比例結(jié)合在一起解決問題的方法。掌握了特值比例解題的思想很多復(fù)雜的數(shù)量問題便迎刃而解,尤其是對于利潤問題,特值結(jié)合比例使用起來會明顯大幅度的提高運(yùn)算的效率。

2019河北軍隊文職招考考試公安專業(yè)知識:怎樣訊問犯罪嫌疑人

執(zhí)法常識如何訊問犯罪嫌疑人1.訊問前,偵查人員應(yīng)當(dāng)了解案件情況和證據(jù)材料,制訂訊問計劃,列出訊問提綱。2.第一次訊問,應(yīng)當(dāng)向犯罪嫌疑人送達(dá)《犯罪嫌疑人訴訟權(quán)利義務(wù)告知書》,并在訊問筆錄中注明或者由犯罪嫌疑人在有關(guān)強(qiáng)制措施附卷聯(lián)中簽收。犯罪嫌疑人拒絕簽收的,偵查人員應(yīng)當(dāng)注明。3.應(yīng)當(dāng)問明犯罪嫌疑人的姓名、別名、曾用名、出生年月日、戶籍所在地、暫住地、籍貫、出生地、民族、職業(yè)、文化程度、家庭情況、社會經(jīng)歷、是否受過刑事處罰或者行政處理等情況。并告知其對偵查人員的提問應(yīng)當(dāng)如實(shí)回答,對與本案無關(guān)的問題有拒絕回答的權(quán)利。4.然后訊問犯罪嫌疑人是否有犯罪行為,讓他陳述有罪的情節(jié)或者無罪的辯解,然后向他提出問題。5.犯罪嫌疑人請求自行書寫供述的,應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)許;必要時,偵查人員也可以要求犯罪嫌疑人親筆書寫供詞。犯罪嫌疑人應(yīng)當(dāng)在親筆供詞的末頁簽名(蓋章)、捺指印。偵查人員收到后,應(yīng)當(dāng)在首頁右上方寫明于某年某月某日收到,并簽名。6.訊問筆錄應(yīng)當(dāng)交給犯罪嫌疑人核對或者向他宣讀。如記錄有差錯或者遺漏,應(yīng)當(dāng)允許犯罪嫌疑人更正或者補(bǔ)充,并捺指印。筆錄經(jīng)犯罪嫌疑人核對無誤后,應(yīng)當(dāng)由其在筆錄上逐頁簽名(蓋章)、捺指印,并在末頁寫明以上筆錄我看過(或向我宣讀過),和我說的相符。拒絕簽名(蓋章)、捺指印的,偵查人員應(yīng)當(dāng)在筆錄上注明。7.訊問筆錄上所列項目,應(yīng)當(dāng)按規(guī)定填寫齊全。偵查人員、翻譯人員應(yīng)當(dāng)在訊問筆錄上簽名或者蓋章。8.訊問犯罪嫌疑人,在文字記錄的同時,可以根據(jù)需要錄音、錄像。9.特殊規(guī)定:訊問未成年的犯罪嫌疑人,應(yīng)當(dāng)針對未成年人的身心特點(diǎn),采取不同于成年人的方式;除有礙偵查或者無法通知的情形外,應(yīng)當(dāng)通知其家長、監(jiān)護(hù)人或者教師到場;訊問可以在公安機(jī)關(guān)進(jìn)行,也可以到未成年人的住所、單位、學(xué)?;蛘咂渌m當(dāng)?shù)牡攸c(diǎn)進(jìn)行。訊問聾、啞犯罪嫌疑人,應(yīng)當(dāng)有通曉聾、啞手勢的人參加,并在訊問筆錄上注明犯罪嫌疑人的聾、啞情況,以及翻譯人的姓名、工作單位和職業(yè)。訊問不通曉當(dāng)?shù)卣Z言文字的犯罪嫌疑人,應(yīng)當(dāng)配備翻譯人員。